英語の読み方は難しいものですが、例えばもぐらの英語の読み方は何になるのでしょうか?
もぐらの英語の読み方やその意味について調べてみました。
なかなか普段調べることも無い単語かもしれませんが、聞いたことのある単語なので、面白いです。
英語でもぐらを表現する時の読み方は?
もぐらの英語の読み方はモウルです。
モールやモウルとカタカナでは表現することになります。
なかなか正確にカタカナ表記するのは難しいですが、発音に近いのはモウルという表記になります。
モウルという単語は日本でもカタカナ英語として使用されていますので、思ったよりも親しみやすい単語なのです。
ただ、聞きなれているとは言っても、もぐらのモウルはMoleというスペルになるので、ショッピングモールのmallとは違います。
もぐらが語源になっているわけではありません。
散歩道のモールがショッピングモールには使われています。
もぐらの英語の意味は他にもある?
もぐらの英語の意味はいろいろあります。
同じモールやモウルという発音になりますが、スパイという意味があります。
もぐりこんで潜入するという意味では、理解することができます。
さらに、もぐらと同じモールという英語はほくろやあざという意味もあります。
その他にも、防波堤を意味する単語もモウルと発音されます。
これらの単語は書くと同じになりますが、文脈からもぐらを意味しているのか、あざやほくろを意味しているのかということを判断することができます。
日本語でも同じ発音をするものの、意味が複数ある単語がありますが、同じようにもぐらを意味する英語にもいろいろな意味があるのです。
まとめ
もぐらという英語の単語がすぐに思いつかなかった人でも、モールという単語は耳にしたことがありますね。
それにしても、同じスペルでいろいろな意味がある単語なので、文脈を見ないと正確に判断することが難しい場合がありますね。
とても広い意味を持つ単語だということも分かりました。
英語の発音をカタカナにすると余計ややこしくなりますが、モールかモウルで問題なさそうです。